domingo, 9 de enero de 2011

De vez en que se puede contar para hacer algo realmente poca visión de futuro ... Like drinking clear, highly flammable liquid from a bottle containing a coiled cobra (brought back from Vietnam)... Me gusta beber líquido claro, altamente inflamable de una botella que contiene una cobra enrollada (traído de Vietnam) ... Or getting married to a leggy blond with the kind of Eastern European accent one only finds in early James Bond movies... O casarse con una rubia de piernas largas con el tipo de un acento europeo oriental sólo encuentra a principios de películas de James Bond ... Or saying, “What the fuck are you gonna do, lock me up,” to a judge in divorce court. O decir, "¿Qué carajo vas a hacer, encerrarme," a un juez en la corte de divorcio. Most writers are passionate individuals, driven by emotions that are generally unfettered by common sense. La mayoría de los escritores son personas apasionadas, impulsada por las emociones que son generalmente sin restricciones por el sentido común. (This does not apply to writers of federal legislation, who are usually brain-dead, flesh-eating zombies.) So dedicated Twisted Roads readers should not be surprised that I responded to a challenge — thrown in my face by the rider of a somewhat flashy but obscure motorcycle — by extending my middle finger and revving the hell out of my BMW K75's finely tuned, vintage engine. (. Esto no se aplica a los escritores de la legislación federal, que son por lo general con muerte cerebral, la carne que comen los zombis) Para los lectores dedicados caminos torcidos, no debería sorprendernos que respondió a un desafío - lanzado en la cara por el piloto de un poco motocicletas llamativas, pero oscuro - mediante la ampliación de mi dedo medio y acelerando el infierno fuera de afinado mi BMW K75, el motor de la vendimia.

To make matters worse, the challenge was delivered before the select company of other BMW riders (all astride wheezing “R” bikes), who had assembled at my invitation for a nice, little breakfast run up to Amish country. Para empeorar las cosas, el desafío fue entregado antes de la selecta compañía de otros pilotos de BMW (todos horcajadas sibilancias "R" en bicicleta), que se habían reunido en mi invitación para un desayuno agradable, poco previo a los Amish.

The "breakfast ride" combines a number of unique sensations. El "viaje en el desayuno" combina una serie de sensaciones únicas. It generates the excitement of an early morning run (ie the growl of the engine; the crisp bite of the air still heavy with the evening's chill; the subdued sound of the road as traffic has not yet begun to build; and the recognition of friends who also ride BMWs) with the incomparable aroma of hot coffee, fresh eggs, and corned beef hash. Se genera la emoción de una carrera temprano en la mañana (es decir, el rugido del motor, la mordedura crujiente del aire aún cargado de frío de la noche, el sonido tenue de la carretera al tráfico aún no ha empezado a construir, y el reconocimiento de los amigos que también montan BMW), con el incomparable aroma de café caliente, huevos frescos, y el picadillo de carne en conserva. There is nothing quite like it. No hay nada parecido. Rides of this nature generally bring out the best in people, though not always. Paseos de esta naturaleza en general, sacar lo mejor de la gente, aunque no siempre.
En Nueva Jersey, donde los comensales se han convertido en la forma más elevada de arte, el desayuno es a la par con la antigua ceremonia japonesa Cha. Yet appreciation for the most significant meal of the day quickly deteriorates the farther one get from the Garden State. Sin embargo, su agradecimiento por la comida más importante del día se deteriora rápidamente cuanto más se recibe desde el Estado Jardín. The majority of diners around here must think Pennsylvania is 12,000 miles away from New Jersey because most of them suck at serving breakfast. La mayoría de los comensales por aquí hay que pensar Pennsylvania es de 12.000 kilómetros desde Nueva Jersey porque la mayoría de ellos aspirar a servir el desayuno. Some of them suck so badly at this simple task that they could stick to the surface of a waterfall. Algunos de ellos chupan tan mal en esta tarea sencilla que puede pegarse a la superficie de una cascada. (And I mean a really serious waterfall — like Niagara Falls.) (Y me refiero a una cascada muy graves -. Como las Cataratas del Niágara)

In New Jersey, a good-looking hostess will direct you to a table or booth, and a waitress will pour you a cup of hot coffee before your ass can find the seat. En Nueva Jersey, una buena anfitriona de futuro le dirigirá a una tabla o una cabina, y una camarera le vierte una taza de café caliente antes de que el culo se encuentra el asiento. (That's the law in the “Garden State,” punishable by death for the first violation. Because if you keep somebody waiting for a cup of coffee in New Jersey, they are likely to rip your throat out anyway.) The waitress will expect you to order some egg and meat combination, which she must then presented in 2.5 minutes with a nice smile at one end and a hot little ass at the other. (Esa es la ley en el "Garden State", punible con la muerte por la primera violación. Porque si sigues a alguien esperando por una taza de café en Nueva Jersey, es probable que rasgar la garganta de todos modos.) La camarera le espera para ordenar una combinación de huevos y carne, que luego debe presentarse en 2,5 minutos con una sonrisa agradable en un extremo y un poco de culo caliente en el otro. She will call you “Hon,” and lean all around you while pouring coffee refills, demonstrating why there are no sharp corners on New Jersey diner waitresses. Se le llamará "Honorable", y apoyarse a su alrededor mientras se vierte el café recargas, lo que demuestra por qué no hay esquinas en las camareras de Nueva Jersey comedor.
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario